QQ登录

只需一步,快速开始

登录 | 注册 | 找回密码

三维网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

展开

通知     

查看: 1760|回复: 9
收起左侧

[已解决] 帮我翻译一下

[复制链接]
发表于 2008-6-4 18:42:38 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国四川成都

马上注册,结识高手,享用更多资源,轻松玩转三维网社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
高速切削加工的发展及需求

, l9 n6 c' u" w# s  t8 _- v( i; o6 c% ^! ]) F: X; |

* E9 g! m( h; N" a4 A2 g
翻译成英文的  3Q
/ e6 i' ?' V# \6 C
发表于 2008-6-4 20:47:31 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-5 11:58:49 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The development of high-speed machining and demand
发表于 2008-6-5 12:23:47 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
The development and market demand of high-speed machining比较好
发表于 2008-6-6 06:42:03 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
原帖由 spinachchang 于 2008-6-5 12:23 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif
" E& O: v1 O5 u8 e. M7 gThe development and market demand of high-speed machining比较好

) s5 N! B" l3 ^- w" p* G
5 z! g5 q2 Z6 }这样翻译更好一些。
发表于 2008-6-6 16:53:01 | 显示全部楼层 来自: 中国陕西西安
高速切削加工$ c% A" m9 ]+ m2 W+ ?9 h. S8 v
High Speed Machining . `$ H& Y5 S2 o2 S$ d3 G$ D1 [
中加不需要横线吧
发表于 2008-6-6 17:04:17 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
不用的,专业英语中就这么应用
发表于 2008-6-6 17:50:24 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
应该是这个The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-6 20:04:52 | 显示全部楼层 来自: 中国河南焦作
原帖由 kevin8hu 于 2008-6-6 17:50 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif
4 L7 ]4 u; Q" ?# h' ]  e2 u应该是这个The development and requirement of high-speed machining

' C- E* B) `! `. a- |; d' F" G# t2 \7 ^/ G
刚才从学校图书馆查阅了相关外国文献,高速切削应该表示为:high speed machining/turning
, a& n. O2 w' m( A5 y8 a2 y其中用turning的论文居多!
发表于 2008-6-7 05:56:38 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
如果仅仅从中文字面意思看, requirement 更接近一些。% [( _8 t% d$ b/ F& q0 J
但是,从文章本身的含义来说, market 才是文章要说的真实意图。
' E- `% c% \  t4 p" e% E; G1 v所以采用 market 应该比requirement 要好。
发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


Licensed Copyright © 2016-2020 http://www.3dportal.cn/ All Rights Reserved 京 ICP备13008828号

小黑屋|手机版|Archiver|三维网 ( 京ICP备2023026364号-1 )

快速回复 返回顶部 返回列表