QQ登录

只需一步,快速开始

登录 | 注册 | 找回密码

三维网

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

展开

通知     

全站
9天前
查看: 1748|回复: 9
收起左侧

[已解决] 帮我翻译一下

[复制链接]
发表于 2008-6-4 18:42:38 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国四川成都

马上注册,结识高手,享用更多资源,轻松玩转三维网社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
高速切削加工的发展及需求

; i) A/ |# D# |8 A: a6 q. [" o' s7 b; h
4 ^& `  Z0 y+ v1 ]
翻译成英文的  3Q

; x+ s$ m. `/ N7 ?) f/ @
发表于 2008-6-4 20:47:31 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-5 11:58:49 | 显示全部楼层 来自: 中国上海
The development of high-speed machining and demand
发表于 2008-6-5 12:23:47 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
The development and market demand of high-speed machining比较好
发表于 2008-6-6 06:42:03 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
原帖由 spinachchang 于 2008-6-5 12:23 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif5 G, Y! k2 t% ?( b9 n
The development and market demand of high-speed machining比较好

6 k+ W8 Z$ ?5 a3 t. {
* q, M; J3 y. P* {; e7 B这样翻译更好一些。
发表于 2008-6-6 16:53:01 | 显示全部楼层 来自: 中国陕西西安
高速切削加工" c: V  m) [8 i; j# \
High Speed Machining * P% ^+ ^; g4 s3 ]1 j! T) p, L
中加不需要横线吧
发表于 2008-6-6 17:04:17 | 显示全部楼层 来自: 中国福建福州
不用的,专业英语中就这么应用
发表于 2008-6-6 17:50:24 | 显示全部楼层 来自: 中国江苏南京
应该是这个The development and requirement of high-speed machining
发表于 2008-6-6 20:04:52 | 显示全部楼层 来自: 中国河南焦作
原帖由 kevin8hu 于 2008-6-6 17:50 发表 http://www.3dportal.cn/discuz/images/common/back.gif
* W, O: B  d5 ?; ?: F" w/ l2 }应该是这个The development and requirement of high-speed machining

8 t6 _4 J2 K  ]( \. ]  _
7 [. M- M* ^" z( a/ B2 v. N刚才从学校图书馆查阅了相关外国文献,高速切削应该表示为:high speed machining/turning$ O5 R" p- X" B  ~9 A4 T
其中用turning的论文居多!
发表于 2008-6-7 05:56:38 | 显示全部楼层 来自: 中国河北唐山
如果仅仅从中文字面意思看, requirement 更接近一些。# [# B& i# c3 T8 l
但是,从文章本身的含义来说, market 才是文章要说的真实意图。
3 e! R. c4 g/ d" }% j3 @所以采用 market 应该比requirement 要好。
发表回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则


Licensed Copyright © 2016-2020 http://www.3dportal.cn/ All Rights Reserved 京 ICP备13008828号

小黑屋|手机版|Archiver|三维网 ( 京ICP备2023026364号-1 )

快速回复 返回顶部 返回列表