标题: 高手给翻译一下下!! [打印本页] 作者: lwsirwiner 时间: 2008-11-20 11:14 标题: 高手给翻译一下下!! The steam turbine driver shall be rated for continuous operation at 105% of the compressor design speed and also for 110% of the compressor highest required shaft power. The turbine shall be of condensing type. Turbine shall be furnished in accordance with API Standard 612. * u/ B/ S' U" b2 H) D) h
The compressor and turbine driver must be operational across the range of cases provided without recirculation via the minimum flow bypass. Vendor shall advise the minimum flow point for each case.作者: lcshjsb 时间: 2008-11-20 11:19
汽轮机司机应额定连续运行105 %的压缩机设计速度和110 %的最高要求压缩机轴功率。水轮机应冷凝类型。汽轮机须提交符合API标准612 。 / M4 Y3 h" J$ q% x8 j" n% r! E
压缩机和涡轮机驱动程序必须是在业务范围内的案件提供的回流通过的最低流量搭桥。供应商应告知流动的最低点,每一个案件。作者: lwsirwiner 时间: 2008-11-20 14:35
好像不太通顺啊!大哥用软件翻译的吧!作者: sdlrslf 时间: 2008-11-20 15:54
蒸汽机司机将是额定的为连续作业在105%压缩机构造速度并且在110%压缩机高度需要的轴力量。 涡轮将是凝聚的类型。 涡轮将被装备与API标准612符合。 . E) U) ^; B) Y3 v; `
The压缩机和涡轮司机一定是操作的横跨案件的范围提供,不用再通行通过最低流量旁路。 供营商将劝告每个案件的最低流量点。作者: max_gl 时间: 2008-11-20 17:25
汽轮机必须可连续应用于105%的(压缩机设计转速)及110%(压缩机最大轴功率)下,汽机必须是冷凝式,制造标准符合API 612 标准。 " S9 B; p6 ~# z4 R压缩机和汽轮机必须适用于可操作范围内的各种工况,无须通过最小流量回流旁路。供应商应给出各工况下的最小流量控制点。 4 X, ~9 l% T5 I2 P% O# G3 o. p意译的,我水平不高,也不是暖通专业的,楼主将就看看吧。! w- T' X* W% E) D, f6 n